Annonse
00:00 - 14. desember 2018

«Jeg skammer meg»

Helene Uri kritiseres for å bruke ordet «indianerspråk». Det viser hvorfor avkolonisering av akademia er viktig, mener professor. 

Annonse

Blir det ekstra pirrende å klemme på avokadoen når du vet at ordet avokado kommer fra «et indianerspråk» og antagelig betyr testikkel?

Dette spørsmålet stilte professor og lingvist Helene Uri i en kronikk i Aftenposten 8. desember. I november vant Uri Brageprisen for boken Hvem sa hva?, der hun viser hvordan språk speiler forskjeller mellom menn og kvinner. Men hva speiler Uris bruk av det omdiskuterte ordet «indianer», som Store norske leksikon definerte som «utdatert» i fjor?

– Jeg synes det er en nedvurdering. Hun kan navngi et språk som var lingua franca i det aztekiske imperiet og som nå snakkes av 1,5 millioner mennesker, sier Lars Kirkhusmo Pharo, professor ved Nord universitet.

ALLEREDE ABONNENT?
Kjøp abonnement
Inntil 40 % rabatt
Hold deg oppdatert på politikk, kultur og forskning. Du får alt stoffet som er i papiravisen, egne saker kun på nett, eAvis og hele arkivet med over 50 000 artikler.
Annonse

«Hun setter seg på beaten, og eier den.»