«I år blir det oversatt over 250 norske bøker til tysk, og i et vanlig år ligger tallet på rundt førti. For tyske bøker oversatt til norsk ligger tallet derimot på mellom åtte og tolv. Det sier noe om en skjevhet. I det store landet vet de mye om oss, men vi vet veldig lite om dem», sier forfatter Erik Fosnes Hansen.
Han er kunstnerisk leder for Tysk-norsk litteraturfestival, som arrangeres på Litteraturhuset i Oslo fra 26. til 28. april. Ideen oppsto i flere hoder samtidig da det ble arrangert en oppstartskonferanse i forbindelse med at Norge var blitt valgt ut til å være gjesteland under bokmessen i Frankfurt i 2019.
– Det var mye snakk om hvordan Norge kunne forberede seg. Den tidligere lederen for Benelux-landenes gjestelandssatsing noen år tidligere reiste seg og kom med ti råd. Råd seks var at alle må lære seg tysk, forteller Fosnes Hansen.