Annonse
00:00 - 22. november 2019

Vi må snakke sammen

Oversettelse kan vise seg å være vår tids viktigste ferdighet.

Bevisets estetikk: Lawrence Abu Hamdan oversetter fra lyd til bilde i videoen Rubber Coated Steel. Foto: Istvan Virag / Akershus Kunstsenter
Annonse

To svære speil med tekst på henger i en sal på Akershus kunstsenter. På nært hold blir det klart at begge er basert på avisforsider.

Den ene heter Hindostan. Zeitung für die indischen Kriegsgefangenen, altså «avis for de indiske krigsfangene» på tysk. Den andre heter, enda mer overraskende sett med dagens blikk, El-Dschihad, og har undertittelen Zeitung für die muhammedanischen Kriegsgefangenen. På norsk: Jihad – avis for de muslimske krigsfangene. Passe vellykket postmoderne fremtidsvisjon, kunne man kanskje tenke. Men avisene er helt autentiske, og ble gitt ut for over hundre år siden.

Sommeren 1915 ble den første aktive moskeen på tysk jord åpnet i en fangeleir i Berlin. Drøyt 40 000 muslimske soldater satt fanget i «Halvmåneleiren» og en søsterleir i den tyske hovedstaden. De var sendt i krigen fra franske og britiske kolonier, og fra den tatarske minoriteten i Russland.

ALLEREDE ABONNENT?
Fra 189 kr på første termin
Hold deg oppdatert på politikk, kultur og forskning. Du får alt stoffet som er i papiravisen, egne saker kun på nett, eAvis og hele arkivet med over 50 000 artikler.
Annonse