Debatt

Jon Fosse, Halldór Laxness og norgeshatet

«Kanskje har norske oversettere gjort Laxness sine tekster 'hamsunske'?»

LITTERATUR

I intervjuet med Jon Fosse i Morgenbladet 23. mai hevder han følgende: «Halldór Laxness er en Hamsun-epigon, ikkje anna. Heilt skjønnelig at han hata Noreg, og særlig nynorsken.»

Til dette er å si at det er en fortolkningssak hvorvidt Laxness var en Hamsun-epigon. Laxness laget sitt eget språk og er nærmest uoversettbar. Kanskje har norske oversettere gjort Laxness sine tekster «hamsunske» (jeg regner med at Fosse kjenner dem gjennom norske oversettelser).

Selv mener jeg at Hamsun var en større forfatter enn Laxness, men ikke fordi den sistnevnte var en epigon. Grunnen er at Hamsuns romaner ofte har en dybde som gjerne mangler hos Laxness. Den sistnevnte skjulte ikke at han var influert av Hamsun og fremhevet hans forfatterskap sterkt. Større var hans norgeshat ikke.

Når det gjelder Laxness’ diverse uttalelser om Norge, må man ha i mente at han var en stor ertekrok og en tvetydighetens mester. Han elsket å overdrive og provosere. I den grad han var seriøs i sin norgeskritikk, var det fordi han mente at nordmenn hadde urettmessig tilegnet seg islandsk middelalderlitteratur.

Jeg tror han var helt ærlig da han klaget over norske tilbøyeligheter til å kalle Snorri Sturluson «en norsk forfatter». Han kan ha ment at nynorskfolkene hadde en for sterk tilbøyelighet til å kalle sagaene norske. Men han snakket om nynorsk på en såpass fleipete måte at det er vanskelig å si hva han egentlig mente om den.

Stefán Snævarr
Professor i filosofi ved Høgskolen på Lillehammer

Mer fra Debatt