Annonse
00:00 - 09. februar 2018

Passasjeverket i norsk oversettelse

Annonse

Den tysk-jødiske tenkeren og forfatteren Walter Benjamin jobbet med det han betraktet som sitt hovedverk – i dag kjent som Passasjeverket – fra 1927 til han døde for egen hånd i 1940 på flukt fra nazistene. Han rakk aldri å fullføre det, og man kan lure på om det i likhet med andre litterære storverk fra perioden, for eksempel Robert Musils Mannen uten egenskaper og Franz Kafkas Prosessen, kanskje var ufullførlig. Passasjeverket er i hvert fall et enormt ambisiøst forsøk – hva gjelder omfang så vel som stil – på å fange en epoke i all sin materielle realitet, og kan nå leses i Arild Linneberg og Janne Sunds norske oversettelse.

Du har nå lest en gratis smakebit fra Morgenbladet. Vil du ha mer godt lesestoff? Bli abonnent
Annonse

Les om hvordan vi behandler dine personopplysninger

Vi anbefaler deg å lese personvernerklæringen og sette deg inn i hvordan vi behandler dine opplysninger. Den vil gi deg bedre oversikt over og kontroll på hva som brukes og lagres av dine persondata. Du finner all informasjon her.

Mer fra Bøker