Annonse
00:00 - 05. januar 2018

OVERSETTELSER

Merete Alfsens oversettelser

Annonse

Når våre beste norske forfattere kommer med nye utgivelser, kan man lure på om man bør legge seg i sovepose utenfor bokhandelen. Ikke alle er klar over at vi også har oversettere det er verdt å følge med samme trofaste forventning. En av dem er Merete Alfsen, som i høst sto bak en nyoversettelse av selveste Mrs. Dalloway, Virginia Woolfs aller mest kjente verk. Alfsen overbeviser, nær sagt som vanlig, om at oversetteren ikke nødvendigvis er forfatteren underlegen. Å ty til den livsglade Mrs. Dalloways egne ord er fristende: «For en fryd! Å kaste seg uti det!»

 
Du har nå lest en gratis smakebit fra Morgenbladet. Vil du ha mer godt lesestoff? Bli abonnent
Annonse

Men da forfatteren debuterte med romanen Falketårnet i 1985, var det omvendt.