Annonse
04:00 - 03. desember 2004

Utkant i bakkant

– Holbergs Jeppe på Bjerget var det siste dionysiske innslaget i norsk litteratur, hevder Georg Johannesen, oversetter av Euripides’ Bakkantinnene.

Ikke Ibsen: De greske tragediene befinner seg milevis unna Ibsens titteskapsteater, sier Georg Johannesen.
Annonse

Menneskene kan inndeles

i tre etter sitt forhold til greske tekster, hevder Georg Johannesen: Et mindretall leser gresk. Et flertall gjør det ikke. Dette flertallet kan deles i to: De som ikke bryr seg, og de som bryr seg. Og ettersom mange av Morgenbladets lesere formentlig befinner seg i den siste kategorien, kan vi spikre opp Johannesens pensum med det samme: “For å kunne kalle seg et dannet menneske” bør man ha lest tre stykker av Aiskhylos, tre stykker av Sofokles, og dessuten to til fem stykker av Euripides, alle fra det femte århundre før vår tid.

En første etappe i denne dannelsesreisen må gjerne gå via Nationaltheatret i Oslo. Lørdag er det premiere på den greske regissøren Yannis Houvardas’ oppsetning av Bakkantinnene, Euripides’ posthume skuespill, oversatt til norsk av Georg Johannesen i 1971. Houvardas har lagt handlingen til et høyst moderne og barlignende rom – som seg hør og bør, skulle man mene, så lenge stykkets hovedperson er vinguden Dionysos.

– Under ti greske tragedier er så gode som Bakkantinnene, mener Johannesen.

Lese mer?

ALLEREDE ABONNENT?
ABONNEMENT
Fra kr 39,-
per uke ved kjøp
av 12 mnd abonnement
Hold deg oppdatert på politikk, kultur og forskning. Du får alt stoffet som er i papiravisen, egne saker kun på nett, eAvis og hele arkivet med over 50 000 artikler.
Annonse

Les om hvordan vi behandler dine personopplysninger

Vi anbefaler deg å lese personvernerklæringen og sette deg inn i hvordan vi behandler dine opplysninger. Den vil gi deg bedre oversikt over og kontroll på hva som brukes og lagres av dine persondata. Du finner all informasjon her.

Mer fra Bøker